lunes, 26 de agosto de 2013

Winners of the SF&F Translation Awards

The winners of this year's Science Fiction & Fantasy Translation Awards have been announced and are the following:

Long Form Winner

  • Atlas: The Archaeology of an Imaginary City by Kai-cheung Dung, translated from the Chinese by Anders Hansson, Bonnie S. McDougall, and the author (Columbia University Press)

Long Form Honorable Mentions

  • Belka, Why Don’t You Bark? by Hideo Furukawa, translated from the Japanese by Michael Emmerich (Haikasoru)
  • Kaytek the Wizard by Janusz Korczak, translated from the Polish by Antonia Lloyd-Jones (Penlight)
  • Roadside Picnic by Arkady and Boris Strugatsky, translated from the Russian by Olena Bormashenko (Chicago Review Press)

Short Form Winner

  • “Augusta Prima” by Karin Tidbeck translated from the Swedish by the author (Jagannath: Stories, Cheeky Frawg)

Short Form Honorable Mentions

  • “Every Time We Say Goodbye” by Zoran Vlahović, translated from the Croatian by Tatjana Jambrišak, Goran Konvićni, and the author (Kontakt: An Anthology of Croatian SF, Darko Macan and Tatjana Jambrišak, editors, SFera)
  • “A Hundred Ghosts Parade Tonight” by Xia Jia, translated from the Chinese by Ken Liu (Clarkesworld #65)
  • “A Single Year” by Csilla Kleinheincz, translated from the Hungarian by the author (The Apex Book of World SF #2, Lavie Tidhar, editor, Apex Book Company)

Congratulations to them all!

No hay comentarios:

Publicar un comentario